Retour

LE CLUB DES CINQ EN FRANCE
ET EN
ANGLETERRE

Il convient ici de donner des détails aux curieux de l'histoire du Club de cinq d' Enid Blyton.
Quand sont parus les livres ? comment ont-ils été traduits? qui les a illustrés ?...

La grande aventure du Club des cinq commence en 1955 : Achat des droits des ouvrages d'Enid Blyton par l'éditeur Hachette, qui avait déjà lancé des collections pour la jeunesse.
La première parution d'un Club des cinq en Angleterre date de
1942, pendant la deuxième guerre mondiale.
La première sortie en France, du premier Club des cinq aura lieu en
1955, dans la collection Ségur-Fleuriot, plus de dix années après.
Il faudra attendre
1958, pour que le premier Club des cinq sorte dans la Bibliothèque Rose.

Sources : Hachette

 

Ordre de parution en Angleterre Ordre de parution en France

1 Le club des cinq et le trésor de l'île.1942
  
Five On A Treasure Island
2 Le club des cinq.   1943
  
Five Go Adventuring Again
3 Le club des cinq contre attaque. 1944
  
Five Run Away Together
4 Le club des cinq en vacances. 1945
  
Five Go To Smuggler Top
5 Le club des cinq et les saltimbanques.1946
  
Five Go Off In A Caravan
6 Le club des cinq joue et gagne. 1947
  
Five On Kirrin Island Again
7 Le club des cinq va camper. 1948
  
Five Go Off To Camp
8 Le club des cinq en péril.1949
  
Five Get Into Trouble
9 Le club des cinq et les gitans. 1950
 
Five Fall Into Adventure
10 Le club des cinq en randonnée. 1951
    
Five On A Hike Together
11 Le club des cinq en roulotte. 1952
   
Five Have A Wonderful Time
12 Le club des cinq au bord de la mer. 1953
    
Five Go Down To The Sea
13 La locomotive du club des cinq. 1954
    
Five Go To Mystery Moor
14 Enlèvement au club des cinq.1955
    
Five Have Plenty Of Fun
15 Le club des cinq se distingue.1956
    
Five On A Secret Trail
16 Le club des cinq et les papillons. 1957
    
Five Go To Billycock Hill
17 Le club des cinq aux sports d'hiver. 1958
    
Five Get Into A Fix
18 Le club des cinq et le coffre aux merveilles. 1960
    
Five On Finniston Farm
19 La boussole du club des cinq.1961
    
Five Go To Demon Rock
20 Le club des cinq et le vieux puits. 1962
    
Five Have A Mystery To Solve
21 Le club des cinq en embuscade 1963
   
Five Are Together Again



Le club des cinq   1955
Le club des cinq contre-attaque 1955

Le club de cinq en vacances   1956
Le club des cinq joue et gagne   1956

Le club des cinq va camper   1957
Le club des cinq en péril   1957

Le club des cinq en randonnée  1958

Le club des cinq au bord de la mer  1959

Le club des cinq et les gitans   1960
Le club des cinq en roulotte
   1960

La locomotive du club des cinq   1961
Enlèvement au club des cinq   1961
Le club des cinq se distingue  1961

Le club des cinq et le trésor de l'île  1962
Le club des cinq et les papillons   1962

Le club des cinq et le coffre aux merveilles 1963
La boussole du club des cinq  1963

Le club des cinq aux sports d'hiver   1964

Le club des cinq et les saltimbanques   1965

Le club des cinq et le vieux puits   1966

Le club des cinq en embuscade   1967


Par manque de renseignements sur les mois de parution, il n'a pas été possible de classer par ordre de sortie les titres parus une même année.

 

 

 

On remarquera tout d'abord, que l'ordre de parution en France ne respecte pas l'ordre d'écriture de l'auteur, et de parution en angleterre.

Lorsqu' Hachette sortira le premier Club des cinq, en 1955, 14 titres seront déjà publiés en Angleterre. Quelles motifs ont justifié le choix des titres à sortir en premier ?
Est ce la qualité des textes ?

Le premier à sortir en France sera "Le Club des cinq".C'est incontestablement un trés bon Club des cinq, trés bien écrit, et passionnant !

Les titres suivant sortiront assez régulièrement, certaines années avec 1, 2, ou 3 titres.

Parmi les chose curieuses que l'on pourra remarquer, en voici quelques unes :

Le premier "club des cinq", écrit par Enid Blyton, "Le Club des cinq et le trésor de l'île",  est celui ou Mick, Annie, et françois font connaissance de leur cousine Claude, et de Kernack. Ils y vivent  leur première aventure.
Il ne sortira en france qu'en 1962... Quelle en est la raison ?
Ainsi, on l'annoncera comme le titre de la série "ou le Club de cinq se rencontre". N'aurai-t-il pas été plus logique de le faire paraître en premier ?

Autre titre qui a attendu sa sortie : "Le Club des cinq et les saltimbanques", le cinquième titre paru en Angleterre, en 1946, et qui attendra 1965 pour voir le jour en France...
A-t-il été jugé moins bon ? Bien qu'il ne figure pas dans mes favoris, on peut s'en étonner !

 



 

Quelles différences entre l'édition française et l'édition anglaise ?
L'amateur passionné est curieux de tout !
Nous allons donc comparer les deux éditions en prenant comme exemple

"Le club des cinq en vacances"
"Five Go To Smuggler Top"

(Pour la version anglaise, j'utilise l'édition 2000, "millenium edition", qui reproduit l'oeuvre d'origine, texte et illustrations.
(Les dessins originaux d'Eileen Soper étaient en noir et blanc. Il ont été colorisés avec talent pour l'édition 2000).*
Pour la version française, la plus ancienne version de la bibliothèque rose)


* Source : Matt Roberts.




Illustrations : Eileen Soper


c5_vacances soper.jpg (18570 octets)
Illustration : Eileen Soper
Le rocher Maudit

Le dessin est très ancien, de style. Il ressemble beaucoup à de la gravure. Il est très poétique, et parfaitement en adéquation avec le texte et son époque.

 

c5_vacances_soper_2.jpg (21260 octets)
Illustration : Eileen Soper

Un dessin trés "britisch", qui colle admirablement au sujet.

 

c5_vacances_soper_3.jpg (18938 octets)
Illustration : Eileen Soper

 

c5_vacances_soper_4.jpg (33851 octets)
Illustration : Eileen Soper

Nuit, mystère, crainte et...émotions merveilleuses de l'aventure...

 

 

 

 

 

Illustrations : Eileen Soper. The famous Five.
Five Go To Smuggler's Top. Ed. Hodder Children Books.

Illustrations : Simone Baudoin

 

c5_vacances_ baudoin1.jpg (13957 octets)
Illustration : Simone Baudoin
Le rocher Maudit

Comme son homologue anglaise, Simone Baudoin adopte un style poétique, évocateur, plein de charme, et qui renforce le plaisir du au texte.

 

c5_vacances_baudoin3.jpg (20079 octets)
Illustration : Simone Baudoin

Les vêtements d'aprés guerre nous replongent aujourd'hui dans le vrai monde d'Enid Blyton.

 

c5_vacances_baudoin4.jpg (20224 octets)
Illustration : Simone Baudoin

 

c5_vacances_baudoin2.jpg (27494 octets)
Illustration : Simone Baudoin

Pauvre Claude, patiente, courageuse et si dévouée à son chien Dagobert !

 


Editions Hachette.

 


L'historique de la bibliothèque rose est difficile à établir. A ma connaissance, les plus anciens volumes de cette collection :

-Ne portaient pas de nom de collection sur la couverture.
-Puis est apparue la mention "Nouvelle bibliothèque rose".
-Puis "bibliothèque rose".

Le lecteur était choyé, à cette époque ! Dessins noir et blanc dans le haut des pages au début de chaque chapitre, illustrations noir et blanc pleine page, illustrations couleur pleine page.

Si vous avez la chance de posséder des "Club des cinq" de cette époque, vous aurez une idée  des livres merveilleux que les enfants  avaient entre les mains.
Dans les années 50 -60, la télévision balbutiait, il n'y avait guère de loisirs, et la lecture était une passion dévorantes pour ceux qui s'y adonnaient.

Illustrateurs historiques :

Si en Angleterre Eileen Soper est l'illustratrice de référence pour la série du Club des cinq, en France, quelques dessinateurs se partagent cet honneur :
Simone Baudoin
Jeanne Hives
Paul Durand,
(Le Club des cinq va camper)
Aldo de Amicis,
(le Club des cinq au bord de la mer)


Premières impressions sur la traduction .
Regardons d'abord la table des chapitres, cela peut être trés révélateur. Il semble que cela soit plus que correcte.


 

1- Back to Kirrin cottage
2- A shock in the night
3- Uncle Quentin has an idea
4 -Smuggler 's top
5 -Sooty Lenoir
6- Sooty's stepfather and mother
7- The hidden pit
8 -An exciting walk
9 -Who is in the tower ?
10- Timmy makes a noise
11- George is worried
12 -Block gets a surprise
13- Poor George
14- A very puzzling time
15 -Strange happenings
16- Next morning
17- More and more puzzling
18 -Curious discoveries
19- Mr Barling talks
20 -Timmy to the rescue
21- A journey through the hill
22 -Things come right at last

1 -Retour à Kernach
2- L'ouragan
3 -L'oncle Henri a une idée
4 -Le pic du corsaire
5- Noiraud
6-La famille Lenoir
7-Le souterrain
8 -Promenade
9 -Un mystère
10 -Dagobert fait des siennes
11 -Les inquiètudes de Claude
12 -Une surprise
13 -Pauvre Claude
14 -Une enigme
15 -Une étrange affaire
16 -Le lendemain
17 -De plus en plus étrange
18 -Curieuses découvertes
19 -Le plan de M. Vadec
20 -Dagobert
21 -Le rocher Maudit
22 -Tout s'explique

 


Sans être une traduction "mot à mot", on peut considérer que l'esprit du livre et le respect de l'oeuvre de l'auteur sont intacts.

 

A suivre...

Retour